New v0.4.0 — Speaker diarization, AI transcripts, custom hotkeys, and more. See what's new →

Edit Subtitles Online — SRT & VTT Editor

Free online subtitle editor for SRT and VTT files. Private, browser-based, and no upload required.

Edit cue text and timestamps inline, then export as SRT or VTT.

Your data stays in your browser. Nothing is uploaded.

Tired of manually editing subtitles? MacParakeet generates accurate SRT and VTT subtitles automatically from any audio or video.

Download MacParakeet — Free

How an online subtitle editor improves caption quality

A good online subtitle editor lets you fix real caption problems quickly: misspelled names, punctuation errors, awkward line breaks, and timing that feels a little late. When subtitles are off by even half a second, viewers notice. The same is true for text issues that repeat throughout a file, like a brand name transcribed incorrectly in every cue. Editing these files by hand in a plain text editor is possible, but it is slow and easy to break formatting if you miss an index or timestamp.

With an editor view, you can work cue by cue in a structured table and keep everything readable. Start and end times are visible next to each subtitle line, so you can adjust timing and wording together instead of jumping around a long raw file.

Edit SRT and VTT timestamps without breaking structure

SRT and VTT both rely on strict timecode patterns. If a timestamp is malformed, many players skip cues or fail silently. A dedicated online subtitle editor helps avoid that by validating start and end times while you work. You can spot issues early, keep cue order clean, and export a file that still follows subtitle standards.

This is especially useful when you need to add or remove cues in the middle of a timeline. Instead of manually renumbering entries, you can insert new lines, delete old ones, and reorder cues while keeping a consistent sequence at export time.

Use find and replace for recurring transcription fixes

Repeated mistakes are common in auto-generated subtitles. Speaker names, product terms, and acronyms may appear wrong dozens of times. Search and replace saves a lot of cleanup time because you can correct those repeated terms in one action across all cues.

It also helps with style consistency. If you decide to change wording such as “e-mail” to “email,” or normalize capitalization, batch replacement keeps your subtitles uniform from start to finish.

When to export as SRT vs VTT

Export as SRT for broad compatibility with legacy players, desktop apps, and many distribution platforms. Export as VTT for web-native workflows where HTML5 video tracks are required. This browser-based editor supports both outputs, so you can edit once and choose the right final format for your destination.

Everything runs locally in your browser, which is useful for unreleased or sensitive media. You can refine subtitles, run replacements, and download the finished file without sending caption text to a cloud service.

Frequently Asked Questions

What formats are supported?

You can upload and edit SRT and VTT subtitle files. Export in either format regardless of the input format.

Can I add new subtitle cues?

Yes. Click 'Add Cue' to insert a new subtitle entry at any position. You can also delete existing cues or reorder them.

Is there a find and replace feature?

Yes. Use the search bar to find text across all cues, and replace it with corrected text — useful for fixing recurring transcription errors.